Last updated: 11 ม.ค. 2566 | 526 จำนวนผู้เข้าชม |
ところで、ところへ、ところに、ところを
ใช้อย่างไร แตกต่างกันอย่างไร ใช้คำช่วยไหนดี
ความหมาย : ใช้ในความหมายเดียวกันกับ
~タイミングで、~タイミングに、~タイミングを
= เวลาพอเหมาะพอดีที่....
ใช้ตอนที่เราอยากพูดว่า
“ในเวลาที่พอดีกับที่.... ก็มีบางอย่างเกิดขึ้นขัดจังหวะ หรือเกิดการเปลี่ยนแปลงบางอย่างขึ้น”
_________________________________
ところใช้แสดงจุดของเวลา ในโครงสร้างของ 「กริยา + ところ + คำช่วย」
และเราสามารถใช้คำว่า タイミング... แทนได้ในความหมายเดียวกันได้
そのチームが同点のゴールを決めたところで、試合終了のホイッスルが鳴った。
= เสียงนกหวีดสุดท้ายดังขึ้นในตอนที่ทีมทำประตูตีเสมอกัน
そのチームが同点のゴールを決めたタイミングで、試合終了のホイッスルが鳴った。
= เสียงนกหวีดสุดท้ายดังขึ้นในตอนที่ทีมทำประตูตีเสมอกัน
________________________________
「กริยา + ところ + คำช่วย で、へ/に、を」
.
①そのチームが同点のシュートを決めたところで、試合終了のホイッスルが鳴った。
= เสียงนกหวีดสุดท้ายดังขึ้นในตอนที่ทีมทำประตูตีเสมอกัน
②財布を無くして困っていたところへ(に)、彼が偶然通りかかってお金を貸してくれた。
= ตอนที่ฉันกำลังเดือดร้อนเพราะทำกระเป๋าตังค์หาย เขาก็บังเอิญผ่านมาและให้เงินฉันยืม
③他の女性とデートしているところを、彼女に見られてしまった。
= ถูกเธอจับได้ ตอนที่กำลังเดทกับผู้หญิงคนอื่น
________________________________
การที่เราจะใช้ 「で、へ/に、を」ตัวใดตามหลัง「ところ」นั้นขึ้นอยู่กับ
“กริยาในภาคแสดงที่ตามมาด้านหลัง”
〜ところで
เรามักใช้ในรูปของ「กริยารูปた + ところで」
ใช้ในความหมายว่า เหตุการณ์หรือการเปลี่ยนแปลงที่กล่าวถึงในข้อความหลังเกิดขึ้นในจังหวะที่ “เหตุการณ์ในข้อความหน้าสิ้นสุดลงพอดี”
มักเห็นคำกริยา เช่น
「終わる」= จบ, สิ้นสุด, เสร็จสิ้น
「終了」= จบ, ปิด, เสร็จสิ้น
และกริยาอื่นๆที่มากมายหลายหลาย (ที่แสดงการสิ้นสุด จบ)
★ 最後の問題を解いたところで、ちょうど試験終了のベルが鳴った。
= กระดิ่งสิ้นสุดการทำข้อสอบดังขึ้นพอดี ในตอนที่(ฉัน)แก้โจทย์ข้อสุดท้ายเสร็จ
★この部屋をだいたい片付いたところで、今日の作業は終わりにしましょう。
= ตอนที่ห้องนี้ได้รับการเก็บกวาดเป็นส่วนใหญ่แล้ว เรามาทำงานของวันนี้ให้เสร็จกันเถอะ
★試合の残り時間が5分を切ったところで、監督が選手の交代を告げた。
= โค้ชผู้ฝึกสอนได้แจ้งการเปลี่ยนตัวผู้เล่น ในตอนที่เวลาการแข่งขันเหลือเพียงแค่ 5 นาที
★油の温度が約180度になったところで、食材を入れます。
= ใส่เครื่องปรุงลงไปตอนที่อุณหภูมิของน้ำมันอยู่ที่ประมาณ 180 องศา
.
~ところに กับ ~ところへ
「~ところに」กับ「~ところへ」ใช้ในความหมายเดียวกัน ใช้แทนกันได้
และจะใช้กับกริยาที่แสดง “การเคลื่อนที่” เช่น
「行く」 >> ไป
「 来る」>> มา
「入れる」 >> บรรจุ ใส่เข้าไป รับเข้ามา
「通りかかる」 >> ผ่าน
「(電話が)かかる 」>> มีสายโทรเข้า
★私が一生懸命勉強しているところへ、彼が邪魔しに来たんです。
= เขาเข้ามาก่อกวน ขณะที่ฉันกำลังตั้งใจอ่านหนังสืออยู่
★私が帰ろうとしていたところに、緊急の電話がかかってきた。
= ขณะที่ฉันกำลังจะกลับ ก็มีคนโทรฉุกเฉินเข้ามา
★ちょうど急いでいたところへ、運よくタクシーだ通りかかった。
= โชคดีที่แท็กซี่ผ่านมา ตอนที่กำลังรีบพอดี
★昼休憩をとろうとしたところに、ちょうど仕事の電話がかかってきた。
= มีโทรศัพท์เกี่ยวกับงานโทรเข้ามาพอดี ตอนที่กำลังจะพักกลางวัน
★私がちょうど困っていたところへ、救いの手を差し伸べてくれたのがあの人です。
= เขาเป็นคนที่ยื่นความช่วยเหลือมา ตอนที่ฉันกำลังลำบากอยู่พอดี
.
~ところを
「ところを」จะใช้กับ
กริยาที่ “แสดงการกระทำโดยตรงหัวข้อ หรือเป้าหมาย” เช่น
「殴る 」>> ชก ตี ต่อย
「襲う」>> เข้าโจมตี
「攻撃する」 >> โจมตี จู่โจม
กริยาที่”เกี่ยวข้องกับการดู มอง เห็น” เช่น
「見る」>> ดู เห็น มอง
「見つかる」 >> หาพบ
「目撃する」>> เป็นพยาน
「発見する」 >> ค้นพบ
กริยาต่อไปนี้ รวมถึงกริยาที่มีความหมายในลักษณะเดียวกัน
「止める 」>> หยุด, จอด, ทำให้หยุดอยู่กับที่
「捕まる」 >> ถูกจับกุม
「助ける」 >> ช่วยเหลือ
★その女性は一人で自宅に帰っているところを襲われた。
= ผู้หญิงคนนั้นถูกจู่โจมใส่ตอนที่กำลังกลับบ้านคนเดียว
★彼が商品を万引きしているところを目撃してしまった。
= (ฉัน)เป็นพยานเห็นเขาตอนที่กำลังขโมยสินค้าในร้านค้า
★その犯人は、空き家に隠れていたところを捕まった。
= คนร้ายคนนั้นถูกจับได้ ตอนที่ซ่อนตัวอยู่ในบ้านร้าง
★私の息子は、川で溺れかけていたところを勇敢な青年に助けられた。
= ลูกชายของฉันได้รับการช่วยเหลือจากวัยรุ่นที่กล้าหาญจากการจมน้ำในแม่น้ำ
__________________
ทีเซนเซ
18 ก.ย. 2565
12 ม.ค. 2566
5 ต.ค. 2565
24 ก.ค. 2565