Last updated: 23 ก.ค. 2565 | 255 จำนวนผู้เข้าชม |
เราใช้วลีนี้เมื่อนึกหรือคิดถึงเรื่องใดเรื่องหนึ่งที่เกี่ยวเนื่องกับเนื้อหาของเรื่องที่กำลังพูดอยู่
มักใช้พูดต่อจากที่คู่สนทนาพูดไว้ก่อน แต่ก็ใช้ในการพูดถามตัวเองได้ด้วยเป็นภาษาพูด (ดูในตัวอย่าง)
______________
①
A : なんだか今夜は静かですね。
รู้สึกว่าคืนนี้เงียบๆยังไงไม่รู้นะ
B : そういえばいつものカラオケが聞こえないね。
จะว่าไปแล้วก็ไม่ได้ยินเสียงคาราโอเกะเหมือนทุกวันนะ
______________
②
A : 山田、今日のゼミ休んでたけど風邪かな。
ยามาดะหยุดเรียนคาบวิชาสัมมนาวันนี้ เป็นหวัดหรือเปล่านะ
B : そういえば先週から見かけないな。
จะว่าไปแล้วก็นึกได้ว่าไม่เห็นเขาตั้งแต่สัปดาห์ก่อนแล้วละ
______________
③
A : 最近毎日姉が友達と夜遅くまで遊んでる。。
หมู่นี้พี่สาวของฉันออกไปเที่ยวจนดึกกับเพื่อนทุกวัน
B : そういえば昨日あなたのお姉さんを見かけましたよ!
จะว่าไปแล้วเมื่อวานฉันเห็นเธอพี่สาว(เธอ)ด้วยหละ
______________
④
今日は12月12日か。そういえば去年の今ごろは日本だったなあ。
วันนี้วันที่ 12 เดือนธันวาคมเหรอ พูดไปแล้วก็นึกขึ้นได้ว่าช่วงนี้ของปีที่แล้วฉันอยู่ที่ญี่ปุ่น (พูดกับตัวเอง)
______________
⑤
もう時期クリスマスか。そういえば親友が遊びに来るって言ってたなあ。
อีกไม่นานจะคริสต์มาสแล้วหรือนี่ พูดไปแล้วก็นึกขึ้นได้ว่าเพื่อนสนิทบอกว่าจะมาเที่ยว (พูดกับตัวเอง)
______________
ทีเซนเซ
12 ม.ค. 2566
5 ต.ค. 2565
11 ม.ค. 2566
18 ก.ย. 2565